Les virelangues russes

Qu’est-ce qu’un virelangue? En français, ce sont les phrase du style : « les chaussettes de l’archiduchesse sont elles sèches? … ». Vous allez maintenant les travailler en russe.

1- Корабли лавировали, лавировали, да не вылавировали.
Prononciation : Korabli lavirovali, lavirovali, da ne vilavirovaly.
Traduction : Les navires ont manoeuvré, manoeuvré, mais n’ont pas pêché.

2- На дворе трава, на траве дрова, не руби дрова на траве двора.
Prononciation : na dvore trava, na trave drova, ne rubi drova na trave dvora.
Traduction : Il y a de l’herbe dans la cour, il y a du bois sur l’herbe, ne coupe pas le bois sur l’herbe de la cour.

3- Шла Саша по шоссе и сосала сушку.
Prononciation : Shla Sasha po shosse i sosala sushku.
Traduction : Sacha marchait sur l’avenue et suçait le craquelin.

4- Ехал Грека через реку,
Видит Грека – в реке рак,
Сунул Грека руку в реку,
Рак за руку Греку цап!

Prononciation : Ekhal Greka cherez reku,
Vidit Greka – v reke rak,
Sunul Greka ruku v reku,
Rak za ruku Greku tsal!
Traduction : Un Grec traversait la rivière,
Quand le Grec vit une écrevisse dans la rivière,
Le Grec mis sa main dans la rivière,
Et l’écrevisse mordit la main du Grec.

5- Из-под приподвыподверта зайчик приподвыподвыподвернулся.
Prononciation : Iz-pod pripodvypodverta zaichik pripodvypodvypodvernuls’a.
Traduction : D’en dessous en se tournant le lapin fait un double salto… (ne signie pas grand chose, c’est juste pour la prononciation)

Laisser un commentaire

Votre adresse de messagerie ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *